佛陀教导一乘道--ekāyano maggo

Website services & User communication
回复
头像
Ashoka
资讯发布
资讯发布
帖子: 1370
注册时间: 2019年 1月 7日 星期一 1:02 am

佛陀教导一乘道--ekāyano maggo

帖子 Ashoka »

《佛陀教导一乘道--ekāyano maggo》

佛陀教导众生正法,只有唯一之道、一条道路、无岔路之道(ekāyano maggo)能令众生出离世间愁、悲、忧、苦,即四念处(cattāro satipaṭṭhānā),原始的教法裡就是依印度佛陀使用的原始巴利语来理解教说的原意,在此教法裡就只有指出一条道路(一乘),而没有大乘与二乘,这是后期佛教的区分,后期佛教把佛陀教法分为菩萨道与阿罗汉道,但实际上,菩萨道的终端还是连结至此道-四念处才可能证圣果而解脱烦恼-成佛,佛陀与阿罗汉的差异在于是否有教导正法的导师以及修行时间的长短。

佛陀是「正自觉者(sammāsambuddho)」,意思是自己证悟四种圣谛而解脱烦恼者,修证时间为无数劫(数阿僧衹+十万大劫)。

阿罗汉(Arahanto)是杀敌(三毒)者、值得供养者(应供)、解脱烦恼者,是依靠导师(佛陀)教导而体证四圣谛解脱烦恼者,修证时间为今世可能得以解脱。

只要体证涅槃的杀敌者(灭尽烦恼者)都是阿罗汉,阿拉汉没有高低之分,都已经灭尽一切烦恼而不受后有,不会再投胎转世轮迴,因此佛陀与阿罗汉都是阿罗汉圣者,都已经灭尽烦恼体证无作的涅槃,如今佛陀已经入灭(入涅槃),已不会再轮迴转世,所有入涅槃的阿罗汉也是一样,这是佛陀教导的「唯一之道」、「只有一条道路」,也是佛陀对世间的悲悯,引导众生远离贪、嗔、痴三毒所衍生的愁悲忧苦....

以下是梵天主与佛陀的巴利经典:

相应部47相应18经/梵王经(念住相应/大篇/修多罗)(庄春江译)

  有一次,世尊住在优楼频螺,尼连禅河边牧羊人的榕树下,初现正觉。

  那时,当世尊独处、独坐时,心中生起了这样的深思:

  「为了众生的清淨、为了愁与悲的超越、为了苦与忧的灭没、为了方法的获得、为了涅槃的作证,这是无岔路之道,即:四念住,哪四个呢?比丘能住于在身上随观身,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪婪、忧;或比丘能住于在受上……(中略)或比丘能住于在心上……(中略)或比丘能住于在法上随观法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪婪、忧。为了众生的清淨、为了愁与悲的超越、为了苦与忧的灭没、为了方法的获得、为了涅槃的作证,这是无岔路之道,即:四念住。」

  那时,梵王娑婆主以心思量世尊心中的深思后,犹如有力气的男子能伸直弯曲的手臂,或弯曲伸直的手臂那样[快]地在梵天世界消失,出现在世尊面前。

  那时,梵王娑婆主整理上衣到一边肩膀,向世尊合掌鞠躬后,对世尊这麽说:

  「正是这样,世尊!正是这样,善逝!大德!为了众生的清淨、为了愁与悲的超越、为了苦与忧的灭没、为了方法的获得、为了涅槃的作证,这是无岔路之道,即:四念住,哪四个呢?比丘能住于在身上随观身,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪婪、忧;大德!或比丘能住于在受上……(中略)大德!或比丘能住于在心上……(中略)大德!或比丘能住于在法上随观法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪婪、忧。为了众生的清淨、为了愁与悲的超越、为了苦与忧的灭没、为了方法的获得、为了涅槃的作证,这是无岔路之道,即:四念住。」

  这就是梵王娑婆主所说。

  说此后,又更进一步这麽说:

 「看见生的灭尽者、怜愍心者,了知无岔路之道,
  在以前以此道渡暴流,他们将来与现在都是。」

巴利语经文(台湾嘉义法雨道场流通的word版本)

SN.47.18/(8) Brahmasuttaṃ

   384. Ekaṃ samayaṃ bhagavā uruvelāyaṃ viharati najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhe paṭhamābhisambuddho. Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi– “ekāyano ayaṃ maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ– cattāro satipaṭṭhānā”.
   “Katame cattāro? Kāye vā bhikkhu kāyānupassī vihareyya ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; vedanāsu vā bhikkhu …pe… citte vā bhikkhu …pe… dhammesu vā bhikkhu dhammānupassī vihareyya ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Ekāyano ayaṃ maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ– cattāro satipaṭṭhānā”ti.

   Atha kho brahmā sahampati bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya– seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evameva– brahmaloke antarahito bhagavato purato pāturahosi. Atha kho brahmā sahampati ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā bhagavantaṃ etadavoca– “evametaṃ, bhagavā, evametaṃ, sugata! Ekāyano ayaṃ, bhante, maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ– cattāro satipaṭṭhānā”

   “Katame cattāro? Kāye vā, bhante, bhikkhu kāyānupassī vihareyya ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; vedanāsu vā, bhante, bhikkhu …pe… citte vā, bhante, bhikkhu …pe… dhammesu vā, bhante, bhikkhu dhammānupassī vihareyya ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Ekāyano ayaṃ, bhante, maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ – cattāro satipaṭṭhānā”ti.

   Idamavoca brahmā sahampati. Idaṃ vatvā athāparaṃ etadavoca–

   “Ekāyanaṃ jātikhayantadassī, maggaṃ pajānāti hitānukampī.

   Etena maggena tariṃsu pubbe, tarissanti ye ca taranti oghan”ti
回复