利养与世间八法

Practice of Dana & sila(precepts) & Meditation,etc.
回复
头像
Ashoka
资讯发布
资讯发布
帖子: 1288
注册时间: 2019年 1月 7日 星期一 1:02 am

利养与世间八法

帖子 Ashoka »

【利养】

摘自《教海觉舟》

“Aññā hi lābhūpanisā, aññā nibbānagāminī; Evametaṃ abhiññāya, bhikkhu buddhassa sāvako; Sakkāraṃ nābhinandeyya, vivekamanubrūhaye.”(Dhammapada Bālavagga)
“一个导向世俗成就之道,另一个则导向涅槃。明瞭这一点,身为佛弟子的比库,不应乐于世俗的成就与恭敬, 而应培育捨离与不执取。”

――《法句经.愚人品》

由于过去世积累的福报,有人无需努力便获得许多资具。接受如法方式获得的东西并非错误,但不应对其贪求、 不应因此自负、不应被其欺骗。累世福报较少的人得不到什麽供养,但他们应对所得感到满足。

有的比库不满足于依其过去业所应得的果报,欲寻求额外的利养,于是多多少少都要做出欺诳之类的恶行。那些想得到利养的人一点(不当的)事都不做是很难的。

有人甚至为了利养犯下严重的恶行,如虚妄语。喜好贪图便宜的比库会不遗馀力、绞尽脑汁地琢磨如何获利,也就没有时间跟随佛陀的教导, 因此,他会与涅槃完全背道而驰。

出家的目的是体证涅槃。脱离涅槃之路,以邪命为生, 对比库而言是极其危险的。无论是因财富、名声而自负的比库,还是因利养稀缺而自卑的比库,都不应养成逐利的习惯。

有些比库认为,如果不谋求获利的途径,生活会很艰难,因此以邪命过活。当知每个人都因善业投生人间, 这些善业可以辅助生计。

因此,比库们不应担忧无法生存, 佛陀等圣者们曾教导:宁愿死去,也不要长久以邪命而住。

比库行于涅槃之路,或许会缺少名闻利养,但不应因此而脱离涅槃之路。虽然许多人看重利养、恭敬和声誉,但这些对比库来说只会带来危险。

以下是世尊关于利养的教导――“Dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko kaṭuko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘uppannaṃ lābhasakkārasilokaṃ pajahissāma, na ca no uppanno lābhasakkārasiloko cittaṃ pariyādāya ṭhassatī’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba.”(Lābhasakkāra Saṃyutta)

“比库们!利养、恭敬和声誉是如此令人怖畏的、辛辣的、粗恶的,是到达无上离执安稳的障碍。

比库们!因此, 在这裡,你们应该这麽学:「我们要捨断已生起的利养、恭敬、名声,并且,不要让已生起的利养、恭敬、名声持续遍取我们的心。」 ”
――《相应部.利得与恭敬相应》

常能看到一些善于行持沙门法的比库,被过度的名闻利养冲昏了头,结果变得一无是处,贪婪又傲慢。

常能看到获得许多名闻利养的比库与邪恶之人走得很近、被他们误导,比库与邪恶之人为伍常常最终会还俗、离开。

这也正是为什麽世尊说:“即使因法而得的利养也是危险的。”

以下偈颂也提到:

“Bahū sapatte labhati, muṇḍo saṅghāṭipāruto; Lābhī annassa pānassa, vatthassa sayanassa ca. Etamādīnavaṃ ñatvā, sakkāresu mahabbhayaṃ; Appalābho anavassuto, sato bhikkhu paribbaje. ”(Tissatthera gāthā)

“此人剃头、穿著袈裟,受用诸多饮食、布料和卧具,滋生诸多怨敌。比库看到如此过患,应对利养心生怖畏;只依靠最基本的佈施生活,远离逐利的泥沼。”

――《小部.帝思长老偈》

此偈颂指出,得到诸多利养会滋生怨敌。常面对的怨敌有两种:一种是嫉妒的人,他们会为比库设置很多障碍;另一种是伪装成朋友来佔便宜的人。

第二种怨敌更加危险, 他们会引诱比库步入歧途、令比库受到极大的伤害,许多比库们因此还俗。正因此种危险,帝思长老告诫同道比库 们应捨离利养、只接受少许。

资具较多的人应与资具较少的同修们分享,不应贪求囤积资具直至毁坏,也不应用来贩卖敛财。

“Na ca, bhikkhave, saddhādeyyaṃ vinipātetabbaṃ. Yo vinipāteyya, āpatti dukkaṭassa.”(Mahāvagga cīvarakkhandhaka)
有一条戒律是:禁止毁掉多馀的信施。毁掉信施犯恶作!(将资具)赠予亲属也属于毁掉信施。

――《律藏.大品.衣犍度》

“Anujānāmī bhikkhave, mātāpitūnaṃ dātuṃ.”
“比库们!我允许(将资具)给予父母。”

《〈律藏〉义注》中提到 “Sesañātīnam dento vinipāteti eva”(将资具给予除父母之外的其他亲属都算作毁掉信施)。

比库将得到的资具给予淨人和等待出家的人不犯;给予那些如果不交出便会加害人的人,比如国王的使节和强盗;给予来访寺院的穷人、没有路费的旅人,均不犯。

“Na ca, bhikkhave, paṇidhāya araññe vatthabbaṃ. Yo vaseyya, āpatti dukkaṭassā... Na ca, bhikkhave,paṇidhāya piṇḍāya caritabbaṃ. Yo careyya, āpattidukkaṭassa.”(Pārājikāpāḷi catutthāpārājikā)
“比库们!不要以欲求之心住在阿兰若(森林)。如住者,犯恶作。比库们!不要以欲求之心乞食。如乞者,犯恶作。”

――《律藏.比库分别.巴拉基咖篇》

也就是说,比库住于寺院(修行),不应寻求利养、恭敬和声誉,更不应为了食物住在这裡。即使禅修也不应以获取利养、恭敬和声誉为目的。

[世间八法]

世间八法:利、衰、誉、毁、讥、称、乐、苦,是世间的八种现象。

此处“誉”即拥有追随者;“毁”即没有追随者、孤独。

无论在家人还是比库,没有谁在此生能始终维持同样的状态,都会时常面对“利”和“衰”,比库应积极对待。

不被世间八法动摇的能力叫作“如如(不动)之德” (tādiguṇa),这是圣洁的品质,只有佛陀和阿拉汉们完全具备。

一般来说,比库们多少都应培育“如如(不动)之德”的素质。因为,不具备这种素质的人将难以圆满比库的修行。

请牢记以下对世间八法的描述:“Lābho alābho ca yasāyaso ca,Nindā pasaṃsā ca sukhaṃ dukhañca; Ete aniccā manujesu dhammā, Asassatā vipariṇāmadhammā.”
“得到与得不到,有名与无名,讥与称,乐与苦,这些法在人们中是无常的,非恒常的与变易法。”

[高达德长老偈]

以下是大阿拉汉高达德长老宣说的偈颂,比库于此效仿将受益颇丰:

1. Yathāpi bhaddo ājañño, dhure yutto dhurassaho; Mathito atibhārena, saṃyugaṃ nātivattati.
车载非常重,辕牛奋力行;好牛忍劳累,决不离套绳。
2. Evaṃ paññāya ye tittā, samuddo vārinā yathā; Na pare atimaññanti, ariyadhammova pāṇinaṃ.
海洋广纳水,人则喜智慧。不轻蔑他人,德行堪称伟。
3. Kāle kālavasaṃ pattā, bhavābhavavasaṃ gatā; Narā dukkhaṃ nigacchanti, tedha socanti māṇavā.
人随利害转,又受荣衰控;斯人常痛苦,在世忧无穷。
4. Unnatā sukhadhammena, dukkhadhammena conatā; Dvayena bālā haññanti, yathābhūtaṃ adassino.
乐时高仰首,苦时低垂头。愚人无真知,时时有罪受。
5. Ye ca dukkhe sukhasmiñca, majjhe sibbinima- ccagū; Ṭhitā te indakhīlova, na te unnataonatā.
有人于苦乐,持中不为动;贪欲既超脱,如柱甚坚定。 不高亦不低,不扬亦不抑。
6. Na heva lābhe nālābhe, na yase na ca kittiyā;Na nindāyaṃ pasaṃsāya, na te dukkhe sukhamhi ca.
得失和毁誉,荣辱和苦乐;有人不为动,从不生执著。
7. Sabbattha te na limpanti, udabinduva pokkhare; Sabbattha sukhitā dhīrā, sabbattha aparājitā.
水珠在荷叶,滚动不黏著;智者亦如是,处处无执著。 无往而不胜,处处得福乐。
8. Dhammena ca alābho yo, yo ca lābho adhammiko; Alābho dhammiko seyyo, yaṃ ce lābho adhammiko.
损利而全德,损德而获利;两者相比较,德重利甚轻。
9. Yaso ca appabuddhīnaṃ, viññūnaṃ ayaso ca yo; Ayasova seyyo viññūnaṃ, na yaso appabudd- hinaṃ.
得愚人讚誉,受智者贬斥;贬斥有意义,讚誉无价值。
10. Dummedhehi pasaṃsā ca, viññūhi garahā ca yā; Garahāva seyyo viññūhi, yaṃ ce bālappasaṃ- sanā. 蠢人来称颂,智者来责駡。两者相比较,责駡益处大。
11. Sukhañca kāmamayikaṃ, dukkhañca paviveki- yaṃ; Pavivekadukkhaṃ seyyo, yaṃ ce kāmamayaṃ sukhaṃ.
欲爱得乐,远离是苦;两者相较,远离更好。
12. Jīvitañca adhammena, dhammena maraṇañca yaṃ; Maraṇaṃ dhammikaṃ seyyo, yaṃ ce jīve adhammikaṃ.
违德可求生,持德可招死。两者相比较,宁死勿偷生。
13. Kāmakopappahīnā ye, santacittā bhavābhave; Caranti loke asitā, natthi tesaṃ piyāpiyaṃ.
离群索居者,澹泊无爱恨;大事和小事,有智无贪瞋。
14. Bhāvayitvāna bojjhaṅge, indriyāni balāni ca; Pappuyya paramaṃ santiṃ, parinibbantināsavā.
修习诸觉支,法力得增进;达至上寂静,无漏般涅槃。

[描写沙门品德的偈颂]

以下一系列偈颂由小善贤(给孤独长者的女儿小须跋陀)诵出,以便向家翁描述沙门的优秀品德,该偈颂记载于 《〈法句经.杂品〉义注》之〈小须跋陀事〉。

偈颂如下:

1. Santindriyā santamānasā, santaṃ tesaṃ gataṃ ṭhitaṃ; Okkhittacakkhū mitabhāṇī, tādisā samaṇā mama.
“沙门诸根寂静,他们的心平静,行住亦平静。眼帘低垂,言语切中要点。这是我(所恭敬)的沙门。”
2. Kāyakammaṃ suci nesaṃ, vācākammaṃanāvilaṃ; Manokammaṃ suvisuddhaṃ, tādisā samaṇā mama.
“沙门身清淨,语清淨,意清淨。这是我(所恭敬)的沙门。”
3. Vimalā saṅkhamuttābhā, suddhā antarabāhirā; Puṇṇā suddhehi dhammehi, tādisā samaṇā mama.
“沙门表裡都如一,好似贝壳和珍珠般纯淨,他们的品德纯淨、至善。这是我(所恭敬)的沙门。”
4. Lābhena unnato loko, alābhena ca onato; Lābhālābhena ekaṭṭhā, tādisā samaṇā mama.
“世人因财富而骄慢,因损失而抱怨。无论利与衰,沙门不动摇。这是我(所恭敬)的沙门。”
5. Yasena unnato loko, ayasena ca onato; Yasāyasena ekaṭṭhā, tādisā samaṇā mama.
“世人因(拥有)追随者而骄傲,因失去追随者而抱怨。 无论毁与誉,沙门不动摇。这是我(所恭敬)的沙门。”
6. Pasaṃsāyunnato loko, nindāyāpi ca onato;Samā nindāpasaṃsāsu, tādisā samaṇā mama.
“世人因讚美而骄慢,因讥讽而抱怨。无论讥与称,沙门不动摇。这是我(所恭敬)的沙门。”
7. Sukhena unnato loko, dukkhenāpi ca onato; Akampā sukhadukkhesu, tādisā samaṇā mamā
“世人因快乐而骄慢,因痛苦而抱怨。无论苦乐,沙门不动摇。这是我(所恭敬)的沙门。”

《教海觉舟》:

谷歌PDF:https://drive.google.com/file/d/12qQMSG ... 2fEsV/view

香港PDF:http://dhamma.sutta.org/pdf/%E6%95%99%E ... %95%A5.pdf
回复