阿拉瓦卡经 Āḷavakasuttaṃ

Pāli Tipitaka & Commentaries & History of Buddhism
回复
头像
nanadipa
文章编辑
文章编辑
帖子: 697
注册时间: 2019年 1月 4日 星期五 11:46 pm

阿拉瓦卡经 Āḷavakasuttaṃ

帖子 nanadipa » 2020年 3月 25日 星期三 10:15 pm

【阿拉瓦卡经 Āḷavakasuttaṃ】

觅寂尊者 中译

相应部 SN.p.31. (pg. 305)

如是我闻:一时,世尊住在阿拉维阿拉瓦卡亚卡(夜叉)的住处。

当时,阿拉瓦卡亚卡来到世尊处。来到之后,对世尊如此说:「沙门,出来!」

(世尊说):「善哉,贤友!」世尊走了出来。

(阿拉瓦卡亚卡说):「沙门,进去!」

(世尊说):「善哉,贤友!」世尊走了进去。

第二次,(阿拉瓦卡亚卡对世尊如此说:「沙门,出来!」

世尊说:「善哉,贤友!」世尊走了出来。

阿拉瓦卡夜叉说:「沙门,进去!」

世尊说:「善哉,贤友!」世尊走了进去。)

第三次,阿拉瓦卡亚卡对世尊如此说:「沙门,出来!」

(世尊说):「善哉,贤友!」世尊走了出来。

(阿拉瓦卡夜叉说):「沙门,进去!」

(世尊说):「善哉,贤友!」世尊走了进去。

第四次,阿拉瓦卡亚卡对世尊如此说:「沙门,出来!」

(世尊说):「贤友,我不出去。你想做什麽就做吧!」

(阿拉瓦卡亚卡说):「沙门,我将问你问题,如果你无法回答,我将扰乱你的心(citta),捣碎你的心脏(hadaya),捉着你的双脚丢到恒河的对岸。」

(世尊说):「贤友,在这有天神、魔罗、梵天的(天)界,有沙门、婆罗门、国王、人民的人(间),我不见有谁能扰乱我的心,捣碎我的心脏,捉着我的双脚丢到恒河的对岸。然而,贤友,你想问就问吧!

当时,阿拉瓦卡亚卡用偈颂对世尊说:

Kiṃsūdha vittaṃ purisassa seṭṭhaṃ?

Kiṃsu suciṇṇaṃ sukhamāvahāti?

Kiṃsu have sādutaraṃ rasānaṃ?

Kathaṃjīviṃ jīvitamāhu seṭṭhaṃ?

此界何人最胜财?是何善行带来乐?

何味是为最上味?何命称为最胜命?

Saddhīdha vittaṃ purisassa seṭṭhaṃ,

dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;

saccaṃ have sādutaraṃ rasānaṃ,

paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭhaṃ.

此信为人最胜财,善行法带来快乐;

真实味为最上味,慧命称为最胜命。

Kathaṃsu tarati oghaṃ? Kathaṃsu tarati aṇṇavaṃ?

Kathaṃsu dukkhamacceti? Kathaṃsu parisujjhati?

如何善渡洪流?如何善越海洋?

如何善战胜苦?如何善遍清淨?

Saddhāya tarati oghaṃ, appamādena aṇṇavaṃ;

vīriyena dukkhamacceti, paññāya parisujjhati.

以信渡洪流,不放逸渡海;

精进战胜苦,以慧遍清淨。

Kathaṃsu labhate paññaṃ? Kathaṃsu vindate dhanaṃ?

Kathaṃsu kittiṃ pappoti?Kathaṃ mittāni ganthati?

Asmā lokā paraṃ lokaṃ, kathaṃ pecca na socati?

如何善得慧?如何善得财?

如何得善誉?如何交朋友?

此世到来世,如何死不悲?

Saddahāno arahataṃ, dhammaṃ nibbānapattiyā;

sussūsaṃ labhate paññaṃ, appamatto vicakkhaṇo.

相信阿拉汉,所得涅槃法,

欲闻、不放逸、明智能得慧。

Patirūpakārī dhuravā, uṭṭhātā vindate dhanaṃ;

saccena kittiṃ pappoti, dadaṃ mittāni ganthati.

适当行为、耐心,奋起获得财富,

真实获得名声,施捨获得朋友。

Yassete caturo dhammā, saddhassa gharamesino;

saccaṃ dhammo dhiti cāgo, sa ve pecca na socati.

信心寻家者,具备此四法:

谛、法、坚固、捨,死后不悲伤。

Iṅgha aññepi pucchassu, puthū samaṇabrāhmaṇe;

yadi saccā dammā cāgā, khantyā bhiyyodha vijjati.

你可以去问其他,各个沙门、婆罗门,

在此是否有更胜,真实、自制、捨、忍者。

Kathaṃ nu dāni puccheyyaṃ, puthū samaṇabrāhmaṇe;

yohaṃ ajja pajānāmi, yo attho samparāyiko.

何必还去问其他,各个沙门、婆罗门,

我今天已经了知,来世利益的道理。

Atthāya vata me buddho, vāsāyāḷavimāgamā;

yohaṃ ajja pajānāmi, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.

为了我的真利益,佛陀来住阿拉维,

我今天已经了知,布施何处得大果。

So ahaṃ vicarissāmi, gāmā gāmaṃ purā puraṃ;

namassamāno sambuddhaṃ, dhammassa ca sudhammataṃ.

我将要从村到村,从城到城地游行,

礼敬正觉的佛陀,以及法的正法性。

Santagavesaka Bhikkhu
觅寂比库 2014.10.3.译

回复